新闻中心

News

大家讲堂报道:世界著名学者张隆溪教授做客“大家讲堂”


11月27日下午3点半,敬文图书馆二楼西报告厅座无虚席,世界比较文学协会副主席,哈佛大学、耶鲁大学、韦斯理大学等多所著名高校讲座教授张隆溪先生做客“大家讲堂”,为我校师生带来了以《中国文学和文化的翻译与传播:问题与挑战》为题的精彩讲座,拉开了“大家讲堂”的序幕。《中华人文》主编、我校外国语学院杨昊成教授主持了此次讲座。
“大家讲堂”是校宣传部、图书馆等单位合力推出的全新的传播文化知识的新平台,旨在构筑全新学习交流平台,打造大学高端文化品牌,推动文化强国战略实施。为使讲座满足更多学生读者对新知识、新文化的渴求,丰富学生的校园文化生活,实践图书馆的文化教育职能,特邀张隆溪教授为“大家讲堂”首讲人。
 
IMG_3452.jpg
 
张隆溪教授是北京大学硕士,哈佛大学博士,欧洲科学院院士,瑞典皇家人文、历史及考古学院院士,教育部“长江学者”。曾先后任教于北京大学、美国加州大学河滨分校,现供职于香港城市大学。他就读北大期间,曾师从杨周翰教授,同时也是钱钟书、朱光潜先生一生最得意的弟子之一,如今已是公认的世界级学术大师。张隆溪先生主要从事比较文学、比较文化研究,多年来出版、发表了大量中英文学术专著和论文,在国内外学术界享有崇高声誉。
讲座开始前,图书馆常务副馆长张建平致欢迎辞,并讲述了开办“大家讲堂”的意义,希望做客讲堂的学者能让听众有“听君一席话,胜读十年书”的感觉。随后,我校外国语学院院长张杰教授代表学校领导为张隆溪教授颁发了客座教授聘书。
 
IMG_3417.jpg
 
IMG_3441.jpg
 
    讲座伊始,张先生首先介绍了西方对东方文化兴趣不断增加,以及汉学在海外的地位日显的现状。他以苏轼的名诗《题西林壁》为例深入浅出的向大家阐释了汉学存在的利弊及原因,令在场师生豁然开朗、啧啧称赞。接着,张先生提出西方汉学发展的历史也影响到中国文学和文化在西方的翻译与传播。他从13世纪马可·波罗来到中国开始,到19世纪大批传教士因政治因素离开中国结束,系统讲述了西方人在中国的文化学习与传播,以及西方人对于中国语言和文化的看法。他还就20世纪以后西方出现“中西方文化对立,思维方式完全不同”这一观点提出了质疑,指出该观点是一种对中国文化过于简化的认识。并认为中西方语言文化不能沟通这种说法存在逻辑缺陷,中西方语言文化是可以沟通的。最后,张先生指出了一些当代中西方大家翻译作品中存在的问题,指出“要做好翻译工作,就要深入了解两种文化、语言以及传统,还要打破文化不能沟通的偏见。”
 
IMG_3460.jpg
 
讲座吸引了包括南京大学、南京邮电大学等在内的周边高校师生的关注,他们中很多怀着崇敬的心情前来听讲座,并张隆溪教授踊跃提问,张教授也认真地逐一做出详细的回答。“大家讲堂”首讲取得了圆满成功,广大师生收获颇丰。大家对张隆溪教授的渊博学养、谦和态度表示由衷敬佩,并用热烈掌声表达了对他的真诚谢意。
 
12.jpg
 
                                                
附:
张隆溪教授馆藏图书链接:http://202.119.108.115/newbook/nbk_preview.asp
 
 
南师大图书馆
2014年12月2日